庄凌 Zhuang Ling

   
   
   
   
   

美人迟暮

Eine schöne Frau, die ihre besten Jahre hinter sich hat

   
   
黄昏停在一枚熟透的苹果上 Die Abenddämmerung macht Halt auf einem durch und durch reifen Apfel
苹果也有慌张的秘密 Der Apfel hat auch ein beunruhigendes Geheimnis
玩水的少年被河流漂远 Der Jugendliche, der am Wasser spielte, ist vom Fluss weggeschwemmt worden
星星眨了眨眼睛 Die Sterne zwinkern mit den Augen
我们还来不及说爱,叶子就落了 Wir sind noch nicht dazugekommen, über Liebe zu sprechen, da sind die Blätter heruntergefallen
还来不及拥抱,火车就开走了 Noch nicht dazugekommen, uns zu umarmen, da ist der Zug weggefahren
她对着春天梳鬓,看见桃花盛开 Dem Frühling gegenüber kämmt sie ihr Schläfenhaar und sieht die prächtigen Pfirsichblüten
却已是美人迟暮 Doch ist sie eine schöne Frau, die ihre besten Jahre schon hinter sich hat